The International Booker Prize 2018 longlist brings together fiction in translation that is restless in both form and spirit. These books travel across borders, bodies, and histories, often resisting linear narrative in favour of fragmentation, digression, and multiplicity. Together, they reflect a world in motion — unsettled by migration, conflict, and the instability of identity.
Many of the novels on this list are preoccupied with displacement: physical journeys across countries and borders, but also inner journeys through grief, desire, and obsession. Several authors blur genres, combining fiction with essay, philosophy, or reportage, while others deploy satire, horror, or dark comedy to interrogate contemporary politics and cultural myths.
What unites the 2018 selection is its boldness. These are books that take risks with language and structure, asking readers to rethink how stories are told and whose stories matter. They demonstrate the power of international literature to illuminate shared human concerns while remaining deeply rooted in specific places and histories.